Epic Win  - Rage Face Comics

วันอังคารที่ 6 กันยายน พ.ศ. 2559

สำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ ใช้ได้ในชีวิตประจำวัน!!

‘Rise and shine’   ใช้ในการปลุกใครสักคนตอนเช้าๆ เป็นการบอกให้ลุกขึ้นและให้สดชื่น กระปรี้กระเปร่า
ตัวอย่างประโยค “Wake up! Rise and shine, we’re off to Beijing today!”

‘Speak of the devil’   คนที่คุณกำลังพูดถึงอยู่นั้นปรากฏตัวขึ้น ตรงกับภาษาไทยคำว่า “ตายยากจริงๆ” นั่นเอง
ตัวอย่างประโยค “Hi Tom, speak of the devil, I was just telling Sara about your new car.”

‘See eye to eye’   เห็นด้วยกับความคิดเห็นของอีกฝ่าย หรือแสดงความคิดเห็นที่ไปในทางเดียวกันได้เหมือนกัน
ตัวอย่างประโยค “They finally saw eye to eye on the business deal.”

‘A piece of cake’   หมายถึงเรื่องกล้วยๆ มีความหมายว่า ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก
ตัวอย่างประโยค “The English test was a piece of cake.”


‘Break a leg’   หมายถึง ขอให้โชคดี ส่วนมากจะบอกกับนักแสดงก่อนขึ้นเวที
ตัวอย่างประโยค “Break a leg Sam, I’m sure your performance will be great.”


วันอังคารที่ 19 กรกฎาคม พ.ศ. 2559

"กาก เกรียน เนียน แถ" ภาษาอังกฤษ

1. กาก

“กาก” คำนี้ถ้าแปลตรงตัวจะหมายถึง “ของเหลือ” ในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า “scum” ที่แปลว่า คราบ และถ้าจะใช้เป็นคำแสลงในการต่อว่าผู้อื่นว่าเป็นคนไม่ดี เราจะพูดว่า You’re a scum bag. หรือ You’re a dirtbag. เป็นคำพูดที่ไม่เพราะเท่าไหร่ และถ้าจะหมายถึงคำว่า “กาก” คำแสลงที่วัยรุ่นนิยมใช้กันในปัจจุบันที่หมายถึง ของไม่ดี, คุณภาพต่ำ เช่น เราซื้อโน้ตบุคมาเครื่องหนึ่งแต่ใช้ไปแล้วไม่ค่อยดี เสียบ่อย อยากจะบอกว่าโน้ตบุคเครื่องนี้กากมาก เราจะใช้คำว่า suckyหรือ ghetto ที่แปลว่า สลัม แต่ใช้เป็นคำคุณศัพท์ได้ เช่น This new notebook that I just bought is so ghetto.

คำอื่นๆ ที่หมายถึง "กาก" ได้อีกเช่น crappy, crummy และ lousy ซึ่งก็ไม่ได้ถือว่าเป็นคำหยาบมาก สามารถนำไปใช้กับเพื่อนสนิทได้ หรือคำว่า "subpar" ที่แปลว่า ไม่ถึงมาตรฐาน, ต่ำกว่ามาตรฐาน เช่น ทีวีเครื่องเก่าที่บ้านเริ่มใช้การไม่ได้แล้ว…It’s subpar., It’s ghetto., It’s crappy., It’s crummy., It’s lousy. เป็นต้น ซึ่งทั้งหมดนี้สามารถใช้แทนคำศัพท์แสลงที่แปลว่ากากได้


2. เกรียน 
       
 คำฮิตติดปากวัยรุ่นไทยอย่างคำว่า “เกรียน” ในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า “troll” ที่เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา เช่น ถ้าเราไปเจอคนมาเกรียนในเฟสบุคของเรา จะพูดว่า “This guy was trolling on my Facebook page.” หรือ “This guy is a troll” ผู้ชายคนนี้เป็นเด็กเกรียน หรือ Go away troll!!! ไปไกลๆ เลยเด็กเกรียน นั่นเอง
       
3. ทำเนียน
       
 แหมๆๆๆ ทำเป็นเนียน…คำที่เรามักได้ยินบ่อยๆ คำไทย “เนียน” ที่หมายถึง “ทำตัวกลมกลืนไปกับเหตุการณ์ หรือสถานการณ์ต่างๆ” จะมีคำศัพท์หรือประโยคที่พูดในภาษาอังกฤษโดยจะใช้คำว่า “blend in” เช่น She’s trying to blend in with those people. หล่อนพยายามทำเนียนไปกับคนพวกนั้น.
       
4. แถ, พูดไปเรื่อย
“แถ” ที่หมายถึงการพูดไปเรื่อย โต้เถียงอย่างไร้เหตุผล คำศัพท์ในภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า “Aimlessly”  เช่น Talk aimlessly แปลว่า พูดอย่างไม่มีจุดหมาย พูดไปเรื่อย แถ นั่นเอง หรือคำว่า “Ramble” ที่แปลว่า พูดไปเรื่อย เช่นกัน และถ้าจะบอกว่า “เลิกแถ” ได้แล้วจะพูดว่า Quit your rambling! หรือ Could your quit rambling, plese? 

ที่มา